Thursday, 9 September 2010
autumn palimpsest
why do you keep re-writing
the faces of what has already been,
layer upon layer of feverish scribble?
the past cannot be altered,
the stranger said, his amber voice
stern.
i stood there broken,
the quiet of the dead for my only flame.
oh if the sky could know of the loneliness
of its blue.
outside, the tree was gently falling
into autumn, unaware that it did so,
and why.
and how hard i wished for the time of the tree,
how hard.
.
.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Simple as a hand.
ReplyDeletefantástica !Em Português :)
ReplyDeleteSempre igual a si mesma no tratamento onírico da imagem...
Gosto mesmo ...Roxana
this longing and this kalidescope contrast the moment of sentient awareness.
ReplyDeletePhoto dans un traitement de peinture, Une image superbe... comme le sont toutes celles de ce blog. Invitation à la méditation Merci Roxana.
ReplyDeleteChaque saison réécrit le cycle de la vie, sans fin, mais conserve invariablement les traces du passé.
ReplyDeleteNous continuons à grandir avec nos blessures...
a rabbi said: no heart is as whole as a broken heart.
ReplyDeletelovely words, roxana. wonder what an amber voice sounds like? does it come before a green one?
Memories succumb to decay like felled trees in charnel crypts, yet the sapling is inexorably nourished, born of imprints of the past. You write so beautifully, my dearest. You touch me profoundly.
ReplyDeletewie man Gedanken und Gefühle so deutlich und spürend in Worte fassen kann, ist grossartig und ergreifend. Das Leben bringt oft grosse Schmerzen, aber wenn man den Schmerz und das Glück annimmt ohne beide zu sehr zu vertiefen, findet man weitgehend Frieden. Beobachter zu sein und die Dinge sein zu lassen wie sie sind, ist aber schon fast eine Heldentat, das gebe ich zu. Ich denke immer, auch die Künstler versuchen dies auf ihre Art zu tun, Dinge, die ihr Leben zu sehr erfassen, darzustellen in irgendeiner Form, um Abstand zu gewinnen...
ReplyDeleteDeine schönen Worte an mich, gerade an meinem Geburtstag zu lesen, liebe Roxana, ist ein wertvolles Geschenk und ich würde Dich auch - wirklich - gerne persönlich kennenlernen und da Du ja gerne auf Reisen bist und manchmal in der Nähe bist, ist dies sicher auch möglich. Ich umarme Dich auch ganz lieb!
Bis bald!
Renée (und wenn Du einmal meine Adresse brauchst: renee.riemer@web.de)
yes - something to wish for indeed, that time of the tree ... the tree who can gently fall into autumn (without pondering & wondering) --- lovely poem to welcome autumn
ReplyDeleteHere: Outside, the summer is falling not so gently into autumn. Perhaps the stranger's amber voice will incite a small flame and convince it to burn awhile longer; at least until the trees begin to lose their memories. Meanwhile, the sky weeps in remembrance of the sun while inside the house we peel brown-spotted green apples gathered from an abandonned tree.
ReplyDeleteerinnert mich an beeren, die einst ich fand am wegesrand, zu reiben ins gesicht, sauer, brennt, fruchtig riecht, lang genug um süß zu werden, scheint es ein baum gewesen zu sein, so hart wie die rinde spricht, vom leben, vom hier, von gesichtern, die einst ich fand am wegesrand.
ReplyDeleteYesterday's twighlight, August
ReplyDeletealmost over, lasted, slowly changing,
until daybreak. Human sounds
were shut behind curtains.
No human saw the night in this garden,
sliding blue into morning.
Only the sightless trees,
without braincells, lived it
and wholly knew it.
--Denise Levertov.
cat de fara ca eu sa-mi dau seama cum e cu putinta a inventat draga mea o imagine pentru unul dintre cuvintele mele preferate-palimpsest...si cum a daltuit ea tusee pentru fiecare vocala si consoana a vocabulei,inflorind-o,rererescriind-o minutios...si cum sunt strabature rescrierile de fulgerele acelor ochi care nu fac,niciodata,acum stiu bine,rabat pentru nimeni,ci daruiesc tuturor povestea.draga mea din vis
ReplyDeleteSimt ceva atat de trist dar totusi linistit aici... Poate gresesc.
ReplyDeleteMulta tacere. La un moment dat, in Ciuma, Tarou si Rieux inotau in mare. Iar tacerea care transpare acolo, prin paginile cartii, probabil s-a oprit la tine aici.
There will be thousands of posts about autumn in the blogosphere, but none as profound and beautiful as this one. I have to say this once more: Profound.
ReplyDeleteLe passé ne peut pas être modifié mais il peut et même doit servir à écrire, réécrire le présent !
ReplyDeleteDemain sera toujours meilleur qu'aujourd'hui... bien que la réalité parfois ne laisse présager rien d'optimiste...(:[
Celle ou celui qui va venir... voilà peut-être la réponse...
Amitiés Roxana...
An excellent poem. You capture the emotive content without lapse into sentimentality. It is a gift.
ReplyDelete"Loneliness of its blue" is a beautiful line.
Your poems have their rage balanced finely with sophisticated melancholy.
A great poem!!!
the last two verses are so beautiful,
ReplyDeleteespecially
"and how hard i wished for the time of the tree,
how hard."
I love this.
thank you all, dear ones... it is autumn now, leaves and moods are changing, aren't they? i am happy my little poem touched you so.
ReplyDeleteje vous remercie, mes chers amis, mes tres cheres :-)
je vous embrasse et vous souhaite une semaine merveilleuse.
ich danke Euch, meine Lieben - ja, immer Beobachter zu sein, und doch ganz dabei, mit dem ganzen Herzen. Ihr versteht das allzu gut, beide, das weiss ich.
eine wunderschoene Woche wuensche ich Euch.
Bonjour chère Roxana, un autre chef-d'oeuvre et voici mon histoire aujourd'hui, le rouge représente pour moi les forces souterraines qui récrivent en sang le passé plutot les pensées les émotions les sentiments qui sont réels comme réflections du passé mais le passé est glacé dans un monde externe irrévocablement oublié.
ReplyDeleteIt is the psychical scaffolding that is restructured and not the past but then the past only exists as a reflection of the mind moved by subterranean forces of time immemorial....
merci quelle magnifique expérience d'écrire ici...