Nah ist
Und schwer zu fassen der Gott.
Wo aber Gefahr ist, wächst
Das Rettende auch.
Im Finstern wohnen
Die Adler und furchtlos gehn
Die Söhne der Alpen über den Abgrund weg
Auf leichtgebaueten Brüken.
Drum, da gehäuft sind rings
Die Gipfel der Zeit, und die Liebsten
Nah wohnen, ermattend auf
Getrenntesten Bergen,
So gib unschuldig Wasser,
O Fittige gib uns, treuesten Sinns
Hinüberzugehn und wiederzukehren.
Friedrich Hölderlin
(Patmos)
Near is,
And difficult to grasp, the God.
But where danger threatens
That which saves from also grows.
In gloomy places dwell
The eagles, and fearless over
The chasm walk the sons of the Alps
On bridges lightly built.
Therefore, since round about
Are heaped the summits of Time
And the most loved live near, growing faint
On mountains most separate,
Give us innocent water,
O pinions give us, with minds most faithful
To cross over and to return.
(tr. M. Hamburger)
And difficult to grasp, the God.
But where danger threatens
That which saves from also grows.
In gloomy places dwell
The eagles, and fearless over
The chasm walk the sons of the Alps
On bridges lightly built.
Therefore, since round about
Are heaped the summits of Time
And the most loved live near, growing faint
On mountains most separate,
Give us innocent water,
O pinions give us, with minds most faithful
To cross over and to return.
(tr. M. Hamburger)